Если вы уже несколько раз писали «porque» во всех случаях подряд — вы не одни. Это одна из самых частых ошибок в португальском, и она абсолютно понятна. Но разница важна. Давайте разберём раз и навсегда.

por que — для вопросов

Два слова. Всё просто: есть вопрос — пишем раздельно.

Por que não vieste? — Почему ты не пришёл? 

Não sei por que ele saiu. — Не знаю, почему он ушёл.

porque — для ответов

Одно слово без акцента. Объясняете причину — пишем слитно.

Não fui porque estava doente. — Не пошёл, потому что был болен. Fiz isso porque queria. — Сделал это, потому что хотел.

porquê — когда слово стоит одно

Одно слово с акцентом. Стоит в конце предложения или само по себе — без продолжения.

Mas porquê? — Но почему? Não sei porquê. — Не знаю почему.


Да, поначалу это кажется запутанным — но поверьте, через некоторое время рука сама начнёт писать правильно. Главное — не бояться ошибаться и как можно больше практиковаться на письме. Пишите, перечитывайте, замечайте эти слова в текстах вокруг вас. Португальский язык постепенно становится интуитивным — и этот момент обязательно придёт.


Португальский язык — полезные материалы